Jeremiah 7:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Встань у ворот дома Вечного и провозгласи там следующее: Слушай слово Вечного, весь народ Иудеи, идущий через эти ворота для поклонения Вечному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Встань, Иеремия, в воротах Господнего дома и проповедуй там эту весть: „Все вы, жители Иудеи, слушайте весть Господа, все, кто проходят через эти ворота для поклонения Богу, слушайте эту весть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Иди в Храм ГОСПОДЕНЬ, встань у самых ворот его и провозгласи там эту весть, скажи: „Внимай слову ГОСПОДА, вся Иудея, все, кто входит этими воротами, чтобы поклониться ГОСПОДУ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
стань в воротах дома Господня и провозгласи там это слово и скажи: слушайте слово Господне, все Иудеи, входящие этими воротами на поклонение Господу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Встань в воротах дома Господня и держи там громким голосом следующую речь: слушайте слово Господне все иудеи, вы, которые входите через эти ворота, чтобы поклоняться Господу!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Стань во вратах дома Господнего и провозгласи там слово это и скажи: слушайте слово Господа, все иудеи, входящие этими вратами на поклонение Господу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Встань у ворот дома Господа и возвещай там вот что: Слушай слово Господа, весь народ Иудеи, входящий через эти ворота поклоняться Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Встань у ворот дома Господа и возвещай там вот что: – Слушай слово Господа, весь народ Иудеи, входящий через эти ворота поклоняться Господу.
Russian Synodal 1876
стань во вратах дома Господня и провозгласи там слово сие и скажи: слушайте слово Господне, все Иудеи, входящие сими вратами на поклонение Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Встань у ворот дома Вечного и провозгласи там эти слова: "Слушай слово Вечного, весь народ Иудеи, входящий через эти ворота, чтобы поклоняться Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Встань, Иеремия, в воротах Господнего дома и проповедуй там эту весть: "Все вы, народ Иудеи, слушайте весть Господа, все, кто проходит через эти ворота для поклонения Богу, слушайте эту весть.