Jeremiah 7:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Обрей свои волосы и выбрось; подними на голых вершинах плач, потому что Вечный отверг и покинул поколение, которое Его разгневало».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Иеремия, остриги себе волосы и выброси их, поднимись на холм, на котором ничего не растёт, и плачь, потому что Господь отверг людей этого поколения. Он повернулся к ним спиной, и в гневе Своём готов наказать их всех.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Остриги свои длинные волосы и выбрось их, плач подними на вершинах холмов, потому что отверг ГОСПОДЬ и покинул это поколение, вызывавшее у Него ярость.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Остриги твои волосы и брось и подними плач на горах, ибо Господь отверг и оставил род, навлёкший Его гнев.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Остриги красоту головы твоей, дочь Сиона, и выброси её, и пой плачевную песнь на голых высотах! Ибо отверг и изгнал Господь род, на который Он гневается!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Остриги волосы твои и брось и подними плач на горах, ибо отверг Господь и оставил род, [навлекший] гнев Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Обрей свои волосы и выбрось; подними на голых вершинах плач, потому что Господь отверг и покинул поколение, которое Его разгневало.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Обрей свои волосы и выбрось; подними на голых вершинах плач, потому что Господь отверг и покинул поколение, которое Его разгневало».
Russian Synodal 1876
Остриги волоса твои и брось, и подними плач на горах, ибо отверг Господь и оставил род, [навлекший] гнев Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Обрей свои волосы и брось; подними на голых вершинах плач, потому что Вечный отверг и покинул поколение, которое Его разгневало".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Иеремия, остриги себе волосы и выброси их, поднимись на Лысую гору и плачь, потому что Господь отказал людям этого поколения, Господь повернулся к ним спиной, и в гневе Он начнёт наказывать их всех.