Jeremiah 7:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но теперь приближаются дни, — возвещает Вечный, — когда люди будут называть эту долину уже не Тофетом или долиной Бен-Гинном, а долиной Бойни, так как в Тофете будут хоронить мёртвых до тех пор, пока там не останется места.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Я тебя предупреждаю, что наступят дни, когда люди не будут больше называть это место Тофетом или долиной Бен-Енном, они назовут это место долиной Кровопролития, потому что они будут хоронить мёртвых до тех пор, пока не останется больше места для могил.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но придет время, — говорит ГОСПОДЬ, — когда более не будут называть это место ни Тофетом, ни долиной Бен-Хинном, но нарекут его Долиной заклания. И будут хоронить в Тофете столько погибших, что и места для могил не останется.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда не будут более называть это место Тофетом и долиной сыновей Еннома, но долиной убийства, и в Тофете будут хоронить по недостатку места.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому обратите внимание: придёт время« - так гласит изречение Господа - »когда не будут больше говорить о Тофете и о долине Вен-Хинома, но о долине Удушья, и в Тофете будут погребать, потому что нет более другого места там.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За то вот приходят дни, – говорит Господь, – когда не будут более называть [место это] Тофетом и долиною сынов Енномовых, но долиной убийства, и в Тофете будут хоронить по недостатку места.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
За это приближаются дни, — возвещает Господь, — когда это место будет называться не Тофет и не долина Бен-Гинном, а долина Бойни, так как в Тофете будут хоронить мертвых до тех пор, пока там не останется места.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
За это приближаются дни, – возвещает Господь, – когда это место будет называться не Тофет и не долина Бен-Гинном, а долина Бойни, так как в Тофете будут хоронить мертвых до тех пор, пока там не останется места.
Russian Synodal 1876
За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда не будут более называть [место сие] Тофетом и долиною сыновей Енномовых, но долиною убийства, и в Тофете будут хоронить по недостатку места.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
За это приближаются дни, когда люди будут называть её уже не Тофетом или долиной Бен-Гинном, а долиной Бойни, так как в Тофете будут хоронить мёртвых до тех пор, пока там не останется места.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому Я тебя предупреждаю: наступят дни, когда люди не будут больше называть это место Тофетом, или долиной Еннома, - они назовут это место Долиной Бойни, потому что они будут хоронить своих мёртвых до тех пор, пока не останется для них места.