Jeremiah 8:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я уничтожу их урожай, — возвещает Вечный. — Ни гроздьев не останется на лозе, ни плодов — на инжире, и увянут их листья. То, что Я дал им, будет у них отобрано».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Я заберу все их плоды, весь урожай, — говорит Господь, — Я не оставлю ни виноградины на виноградниках, ни смоквы на смоковницах, и даже высохнет листва. Я всё возьму, что дал».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Я желал собрать их, — говорит ГОСПОДЬ, — не было винограда на лозе, смокв на смоковнице, все листья увяли, и даже то, что Я им даровал, они утратили“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
До конца оберу их, - говорит Господь, - не останется ни одной виноградины на лозе, ни смоквы на смоковнице, и лист опадёт, и что Я дал им, отойдёт от них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»И Я хочу провести сбор у них« - так гласит изречение Господа - »но нет гроздей на виноградной лозе и нет смокв на смоковном дереве, и листва завяла. Поэтому Я закажу для них людей, которые уберут их!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
До конца оберу их, – говорит Господь, – не останется ни одной виноградины на лозе, ни смоквы на смоковнице, и лист опадет, и что Я дал им, отойдет от них“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Я отберу у них урожай, — возвещает Господь. — На лозе не останется гроздьев, а на инжире плодов, и увянут их листья. То, что Я дал им, будет у них отобрано».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я отберу у них урожай, – возвещает Господь. – На лозе не останется гроздьев, а на инжире плодов, и увянут их листья. То, что Я дал им, будет отобрано у них.
Russian Synodal 1876
До конца оберу их, говорит Господь, не останется ни одной виноградины на лозе, ни смоквы на смоковнице, и лист опадет, и что Я дал им, отойдет от них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Я уничтожу их урожай, - возвещает Вечный. - На лозе не останется гроздьев, а на инжире плодов, и увянут их листья. То, что Я дал им, будет отобрано у них".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Я заберу все их плоды, весь урожай, - говорит Господь, -Я не оставлю ни виноградины на виноградниках, ни смоквы на смоковницах, и даже высохнет листва. Я всё возьму, что дал".