Jeremiah 8:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ждём мы мира, а ничего доброго нет; ждём времени исцеления, а вместо этого — ужасы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы надеялись, что мир к нам придёт, но добра не дождались; надеялись, что нас простит Господь, но дождались лишь несчастий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мира мы ждали, но нет добра, ждали исцеления, но только ужас постиг нас.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ждём мира, а ничего доброго нет, – времени исцеления, и вот ужасы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Зачем нам ещё надеяться на спасение? Ведь не будет ничего хорошего! Зачем на время исцеления? Ведь есть только ужас!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ждем мира, а ничего доброго нет; времени исцеления – и, вот, ужасы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ждем мы мира, а ничего доброго нет; ждем времени исцеления, а вместо этого — ужасы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ждем мы мира, а ничего доброго нет; ждем времени исцеления, а вместо этого – ужасы.
Russian Synodal 1876
Ждем мира, а ничего доброго нет, – времени исцеления, и вот ужасы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ждём мы мира, а ничего доброго нет, Ждём времени исцеления, а вместо этого - ужасы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мы надеялись, что мир к нам придёт, но добра не дождались;надеялись, что простит нас Господь, но дождались несчастий.