Jeremiah 8:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Их раскидают под солнцем, луной и всем небесным воинством, которых они любили, которым служили и следовали, которых вопрошали и которым поклонялись. Их не соберут и не захоронят; они будут, как отбросы, валяться на земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И разбросают эти кости по земле под солнцем, под луной, под звёздами. Жители Иерусалима любят поклоняться солнцу, луне и звездам. Никто не соберёт этих костей и не похоронит их снова, и кости этих людей будут словно навоз на земле.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И раскидают их под солнцем, и под луной, и под звездами небесными, которые им были столь желанны и которым они служили. За ними следовали они, к ним устремлялись и поклонялись им. Не соберут эти кости и не похоронят, будут они брошены на землю, словно навоз.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и раскидают их перед солнцем и луной и перед всем небесным воинством, которых они любили и которым служили и за которыми следовали, которых искали и которым поклонялись; не уберут их и не похоронят: они будут навозом на земле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и разложат их перед солнцем и луною и перед всем воинством созвездий, которых они любили и почитали и за которыми они бегали, которых они вопрошали и которым поклонялись; их не станут затем снова собирать и хоронить, нет, удобрением будут они в открытом поле!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и раскидают их пред солнцем и луною и пред всем воинством небесным, которых они любили, и которым служили, и вслед которых ходили, которых искали, и которым поклонялись; не уберут их и не похоронят: они будут навозом на земле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Их раскидают под солнцем, луной и всем небесным воинством, которые они любили, которым служили и следовали, которые вопрошали и которым поклонялись. Их не соберут и не захоронят; они будут, как навоз, валяться на земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Их раскидают под солнцем, луной и всем небесным воинством, которые они любили, которым служили и следовали, которые вопрошали и которым поклонялись. Их не соберут и не захоронят; они будут, как отбросы, валяться на земле.
Russian Synodal 1876
и раскидают их пред солнцем и луною и пред всем воинством небесным, которых они любили и которым служили и в след которых ходили, которых искали и которым поклонялись; не уберут их и не похоронят: они будут навозом на земле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Их раскидают под солнцем, луной и звёздами, которых они любили, которым служили и следовали, которых вопрошали и которым поклонялись. Их не соберут и не захоронят; они будут, как отбросы, валяться на земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И разбросают эти кости по земле под солнцем, под луной, под звёздами. Жители Иерусалима любят поклоняться солнцу, луне и звездам. Никто не соберёт этих костей и не похоронит их снова, и кости этих людей будут словно навоз на земле.