Jeremiah 8:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И люди говорят: «И жатва подошла к концу, и лето кончилось, а нам спасения нет».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Жатва прошла, кончилось лето, но не пришло к нам спасение!» — говорите вы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Прошла жатва, кончился сбор фруктов, а спасения мы не получили!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Жатва прошла, кончилось лето, а мы все не спасены».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Жатва прошла, кончилось лето, а мы все не спасены.
Russian Synodal 1876
Прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Народ говорит: "Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И люди говорят:"И жатва завершилась, и лето кончилось, а нам спасения нет".