Jeremiah 8:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Неужели нет бальзама в Галааде? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Конечно, в Галааде есть врачи, конечно, в Галааде есть лекарства, но почему же не исцелён мой народ?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Неужели нет бальзама в Гиладе, разве там нет врача? Почему же народ мой не находит себе исцеленья?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Разве нет бальзама в Галааде? Разве нет там врача? Отчего же нет исцеления дочери моего народа?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Разве нет больше бальзама в Галааде, и нет там больше врача? Ах, почему же не получила ещё исцеления дочь народа моего!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Разве нет бальзама в Галааде? Разве нет там врача? Отчего же нет исцеления дочери народа моего?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разве нет в Галааде бальзама? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разве нет в Галааде бальзама? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
Russian Synodal 1876
Разве нет бальзама в Галааде? разве нет там врача? Отчего же нет исцеления дщери народа моего?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разве нет в городе Гилеаде бальзама? Неужели нет там врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Конечно, в Галааде есть врачи, конечно, в Галааде есть лекарства, но почему ж не исцелён народ мой?