Jeremiah 8:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я внимал и слушал, но они не говорят правды. Никто не кается в беззаконии, говоря: „Что я сделал?“ Каждый держится своего пути, точно конь, мчащийся на битву.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я слушал их внимательно, но праведного слова ни один не сказал. Все эти люди не сожалеют о своих грехах, не думают о сотворённом зле, бездумно поступая словно кони, несущиеся в битву.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я внимательно слушал их, но они не говорят правды. Нет среди них ни одного, кто бы раскаялся в злодеяниях или сокрушался: „Что же я наделал!“ Каждый устремляется на свою дорогу подобно лошади, рвущейся в бой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я наблюдал и слушал: они не говорят правды, никто не раскаивается в своём нечестии, никто не говорит: "что я сделал?"; каждый обращается на свой путь, как конь, бросающийся в сражение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я наблюдал и внимательно слушал: они говорят неправду; ни один не раскаивается в низости своей, чтобы ему сказать: ›Что же я сделал!‹ Нет, каждый несётся в своей гонке, как несущийся в битву конь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я наблюдал и слушал: не говорят они правды, никто не раскаивается в своем нечестии, никто не говорит: "Что я сделал?" Каждый обращается на свой путь, как конь, бросающийся в сражение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я внимал и слушал, но они не говорят правды. Никто не кается в беззаконии, говоря: „Что я сделал?“ Каждый держится своего пути, точно мчащийся в битву конь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я внимал и слушал, но они не говорят правды. Никто не кается в беззаконии, говоря: «Что я сделал?» Каждый держится своего пути, точно мчащийся в битву конь.
Russian Synodal 1876
Я наблюдал и слушал: не говорят они правды, никто не раскаивается в своем нечестии, никто не говорит: "что я сделал?"; каждый обращается на свой путь, как конь, бросающийся в сражение.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я внимал и слушал, но они не говорят правды. Никто не кается в беззаконии, говоря: "Что я сделал?" Каждый держится своего пути, точно мчащийся в битву конь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я слушал их внимательно, но верно не ответил ни один. Все эти люди не сожалеют о своих грехах, не думают о сотворённом зле, бездумно поступая, словно кони, несущиеся в битву.