Jeremiah 8:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те „мудрецы” Господние поучения отказывались слушать, поэтому не мудрецы они. Они в капкан попали и опозорились.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Постыжены будут мудрецы, страх обуяет их, и будут они пойманы. Воистину слово ГОСПОДНЕ они отвергли. В чем же их мудрость?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чём же их мудрость?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Постыженными будут стоять мудрецы, будут поражены и увидят себя пойманными, ибо они отвергли слово Господне: какой же ещё мудростью владеют они?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть. Вот, они отвергли слово Господа – в чем же мудрость их?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Опозорятся мудрецы; ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли Господне слово, то в чем же их мудрость?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Опозорятся мудрецы; ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли Господне слово, то в чем же их мудрость?
Russian Synodal 1876
Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чем же мудрость их?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Опозорятся мудрецы; ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те “мудрецы” Господни поучения отказывались слушать, поэтому не мудрецы они -в капкан они попали и опозорились.