Jeremiah 9:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Напротив, они упорно следовали желаниям своего сердца; они поклонялись статуям Баала, как их научили отцы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они шли собственным путём, упрямо, по следам идолов Ваала, как научили их отцы».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поступали они по велению своих упрямых сердец и служили ваалам, как учили их отцы».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а ходили по упорству своего сердца и вслед ваалов, как их отцы научили их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
поэтому« - так сказал Господь воинств, Бог Израиля: »Теперь Я буду кормить их, этот народ, полынью, и дам им пить ядовитую воду
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а ходили по упорству сердца своего и вслед ваалов, как научили их отцы их,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Напротив, они упорно следовали желаниям своего сердца; они шли за Баалами, как их научили отцы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Напротив, они упорно следовали желаниям своего сердца; они шли за Баалами, как их научили отцы.
Russian Synodal 1876
а ходили по упорству сердца своего и во след Ваалов, как научили их отцы их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Напротив, они упорно следовали желаниям своего сердца; они поклонялись статуям Баала, как их научили отцы".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они шли собственным путём, упрямо, по следам идолов Ваала, как научили их отцы".