Jeremiah 9:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О, если бы был для меня в пустыне постоялый двор, чтобы я мог оставить свой народ и удалиться прочь! Все они — блудники, сборище вероломных.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если бы только был у меня в пустыне приют, где странники проводят ночь, я бы покинул народ мой неверный, отвернувшийся от Бога.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будь у меня прибежище в пустыне, я бы оставил свой народ, я бы ушел от них! Все они прелюбодеи, сборище предателей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! Я оставил бы мой народ и ушёл бы от них: ибо все они прелюбодеи, сборище коварных.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Они натягивают язык свой как лук: ложью, а не правдивостью правят они как господа в земле; ибо они идут от одной злобы к другой, а Меня они не знают!« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! Оставил бы я народ мой и ушел бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О, если бы был для меня в пустыне постоялый двор, чтобы я мог оставить свой народ и удалиться прочь! Все они — блудники, сборище вероломных.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О, если бы был для меня в пустыне постоялый двор, чтобы я мог оставить свой народ и удалиться прочь! Все они – блудники, сборище вероломных.
Russian Synodal 1876
О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! оставил бы я народ мой и ушел бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О, если бы был для меня в пустыне постоялый двор, чтобы я мог оставить свой народ и удалиться прочь, так как мой народ - блудники, сборище вероломных", - говорит Иеремия.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если бы только был у меня в пустыне приют, где странники проводят ночь, я бы покинул народ мой неверный, отвернувшийся от Бога.