Jeremiah 9:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому что смерть входит в наши окна и вторгается в наши дворцы, чтобы истребить детей на улицах и юношей на площадях.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Вот смерть пришла, в окно проникла, в чертоги наши смерть пришла, и к детям, которые на улицах играют, и к юношам на площадях”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо смерть стучится в наши окна, врывается в наши дома, не щадит ни детей на улицах, ни юношей на площадях.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в наши чертоги, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Говори: »Так гласит изречение Господа: там лежат трупы людей как навоз на поле, и как пучёк колосьев позади жнеца, и никто не подбирает их!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потому что смерть входит в наши окна и вторгается в наши дворцы, чтобы истребить детей на улицах и юношей на площадях.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потому что смерть входит в наши окна и вторгается в наши дворцы, чтобы истребить детей на улицах и юношей на площадях.
Russian Synodal 1876
Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что смерть входит в наши окна и вторгается в наши дворцы, чтобы истребить детей на улицах и юношей на площадях.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
“Вот смерть пришла, в окно проникла, в чертоги наши смерть пришла, и к детям, что на улицах играют, и к юношам на площадях”.