Jeremiah 9:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
жителей Египта, Иудеи, Эдома, Аммона и Моава и всех, живущих в отдалённых местах пустыни и стригущих волосы на висках. Все эти народы и весь народ Исраила — необрезаны сердцем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я говорю о народах Египта, Иудеи, Едома, Аммона, Моава и обо всех, кто живёт в пустыне. Их обрезание неугодно Богу, но и израильтяне не подверглись истинному обрезанию, потому что они живут с необрезанными сердцами».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я взыщу с Египта и Иудеи, взыщу с Эдома и сынов Аммона, Моава и с жителей пустыни, выстригающих себе виски. Не обрезаны все эти народы, но и у всех израильтян сердца не обрезаны».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Египет и Иудею, Едома и сыновей Аммона, Моава и всех стригущих волосы на висках, обитающих в пустыне; ибо все эти народы необрезаны, а весь дом Израиля с необрезанным сердцем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Египет, и Иудею, и Эдома, и сынов Аммоновых, и Моава, и всех стригущих волосы на висках, обитающих в пустыне; ибо все эти народы не обрезаны, а весь дом Израилев – с необрезанным сердцем“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Египет, Иудею, Эдом, Аммон, Моав и всех, живущих в отдаленных местах пустыни и стригущих волосы на висках. Все эти народы и весь дом Израиля — необрезаны сердцем ».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Египет, Иудею, Эдом, Аммон, Моав и всех, кто живет в отдаленных местах пустыни и стригущих волосы на висках. Все эти народы и весь дом Израиля – необрезаны сердцем.
Russian Synodal 1876
Египет и Иудею, и Едома и сыновей Аммоновых, и Моава и всех стригущих волосы на висках, обитающих в пустыне; ибо все эти народы необрезаны, а весь дом Израилев с необрезанным сердцем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Египет, Иудею, жителей земли Эдома, Аммона и Моаба и всех, живущих в отдалённых местах пустыни и стригущих волосы на висках. Все эти народы и весь дом Исраила - необрезанные сердцем".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я говорю о народах Египта, Иудеи, Едома, Аммона, Моава и обо всех, кто живёт в пустыне, - их мужчины не были обрезаны, но люди Израиля живут с необрезанными сердцами".