Jeremiah 9:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Друг лжёт другу, никто не говорит правды в лицо. Они приучили свой язык лгать и грешат до изнеможения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каждый лжёт своему соседу, правды никто не говорит. Народ Иудеи, свои языки ко лжи приучив, так устал, что не в силах раскаяться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Каждый ближнему своему лжет, никто не говорит правды. Они приучили язык свой лгать, грешат до изнеможения.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили свой язык говорить ложь, лукавствуют до усталости.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Насилие за насилием, коварство за коварством! Они не хотят знать Меня!« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Друг лжет другу, никто правды в лицо не говорит. Они приучили свой язык лгать и грешат до изнеможения.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Друг лжет другу, никто правды в лицо не говорит. Они приучили свой язык лгать и грешат до изнеможения.
Russian Synodal 1876
Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Друг лжёт другу, никто правды в лицо не говорит. Они приучили свой язык лгать и грешат до изнеможенья.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Каждый лжёт своему соседу - правды никто не говорит. Народ Иудеи, свои языки ко лжи приучив, так устал, что не в силах раскаяться.