Job 1:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и сказал: — Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял — да будет имя Вечного прославлено.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Когда я родился на свет, был я гол и ничего не имел. Когда я уйду из жизни этой, снова буду гол, ничего не имея. Господь нам даёт, Господь и забирает. Славьте же имя Его!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и сказал: «Нагим я вышел из утробы матери, нагим и возвращусь туда. ГОСПОДЬ дал, ГОСПОДЬ взял. Да будет имя ГОСПОДНЕ благословенно!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал: наг я вышел из чрева моей матери, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сказал: »Нагим я вышел из чрева матери моей, и нагим я снова уйду; Господь дал, Господь и взял: да будет прославлено имя Господне!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал: «Наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; как угодно было Господу, так и сделалось; да будет имя Господнее благословенно!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и сказал: «Нагим я вышел из чрева матери, нагим из него и уйду. Господь даровал, Господь и отнял — да будет имя Господне благословенно».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и сказал: – Нагим я вышел из чрева матери, нагим из него и уйду. Господь даровал, Господь и отнял – да будет Имя Господне благословенно.
Russian Synodal 1876
и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и сказал: - Нагим я вышел из чрева матери, нагим туда и вернусь. Вечный даровал, Вечный и отнял - пусть будет имя Вечного благословенно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда я родился на свет, был я гол, ничего не имел. Когда я уйду из жизни этой, снова буду гол, ничего не имея. Господь нам даёт, Господь и забирает. Славьте же имя Его!