Job 1:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал Шайтану: — Приметил ли ты Моего раба Аюба? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живёт в страхе перед Аллахом и сторонится зла.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Господь спросил: «Видел ли ты моего слугу Иова? Никто на земле не сравнится с ним! Он действительно хороший человек, который поклоняется Богу и сторонится зла!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал ГОСПОДЬ Противнику: «А ты приметил слугу Моего Иова? Нет больше на земле такого человека: непорочен он и честен, предо Мной благоговеет и избегает зла!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал сатане: обратил ли ты твоё внимание на Моего раба Иова? Ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь сказал сатане: »Обратил ли ты внимание на слугу Моего Иова? Ибо такого, как он, нет ни одного человека на земле, такого благочестивого и праведного, такого богобоязненного и враждебного злу.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь сатане: «Обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? Ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал сатане: — Приметил ли ты Моего слугу Иова? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живет в страхе перед Богом и сторонится зла.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал сатане: – Приметил ли ты Моего слугу Иова? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живет в страхе перед Богом и сторонится зла.
Russian Synodal 1876
И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал сатане: - Приметил ли ты Моего слугу Аюба? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живёт в страхе перед Всевышним и сторонится зла.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда спросил Господь: "Видел ли слугу моего, Иова? Никто на земле не сравнится с ним: он действительно хороший человек, поклоняется Богу и держится в стороне от зла".