Job 10:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мне опротивела жизнь, дам волю моей жалобе, буду говорить в горечи души.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Я ненавижу жизнь мою и потому не сдерживаю жалоб. Горечь переполняет меня, поэтому я буду говорить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Опротивела мне жизнь моя, жалобам своим дам волю, горечь души моей изолью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моя жизнь опротивела моей душе; предамся моей печали; буду говорить в горести моей души.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»У меня отвращение к жизни моей: поэтому я хочу дать волю жалобе моей на Него, и хочу говорить в отчаянии души моей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мне опротивела жизнь, дам волю моей жалобе, в горечи души буду говорить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мне опротивела жизнь; дам волю моей жалобе, в горечи души буду говорить.
Russian Synodal 1876
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мне опротивела жизнь, дам волю моей жалобе, буду говорить в горечи души.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я ненавижу жизнь мою и потому не сдерживаю жалоб. Душа моя горька, я буду говорить.