Job 10:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но вот то, что Ты в сердце Своём сокрыл, и я знаю, что Ты это задумал:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но вот что в сердце Ты Своём таил, я знаю — это в Твоём сердце было, да, знаю, что в мыслях у Тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но теперь я знаю: вот что скрывал Ты в сердце Своем, вот что было в мыслях Твоих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но и то Ты скрывал в Своём сердце, – знаю, что это было у Тебя, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но при этом Ты втайне имел мысль, я знаю, что это было твёрдо решено у Тебя:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, – знаю, что это было у Тебя, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но вот то, что Ты в сердце Своем сокрыл, и я знаю, что Ты это задумал:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но вот то, что Ты в сердце Своем сокрыл, и я знаю, что Ты это задумал:
Russian Synodal 1876
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, – знаю, что это было у Тебя, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но вот, что Ты в сердце Своём сокрыл, я знаю, что Ты задумал:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но вот что в сердце Ты Своём таил, я знаю - это в Твоём сердце было, да, знаю, что в мыслях у Тебя.