Job 10:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Руки Твои вылепили и создали меня, а теперь Ты губишь меня?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Боже, Твои руки создали меня и форму телу моему придали. Но теми же руками меня Ты губишь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Твои руки сотворили меня, облик придали всему моему телу, и теперь Ты уничтожаешь меня?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Твои руки трудились надо мной и образовали всего меня кругом, – и Ты губишь меня?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Руки Твои искусно создали и заботливо образовали меня, но затем Ты обратился к тому, чтобы уничтожить меня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Твои руки трудились надо мной и образовали всего меня – и Ты губишь меня?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Руки Твои вылепили и создали меня, а теперь Ты губишь меня?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Руки Твои вылепили и создали меня, а теперьТы губишь меня?
Russian Synodal 1876
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, – и Ты губишь меня?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Руки Твои вылепили и создали меня,обратившись, губишь меня?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог, Твои руки создали меня и форму телу моему придали. Но теми же руками меня Ты губишь.