Job 12:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Бредут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они как люди, которые идут во тьме на ощупь: они как пьяные, не знают, что творят».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На ощупь бредут они во тьме беспросветной, словно пьяные, блуждают.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
они ходят ощупью во тьме без света и шатаются, как пьяные.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так что они ощупью ходят в беспросветной тьме, и Он оставляет их блуждать, как пьяных.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ощупью ходят они во тьме, без света, и шатаются как пьяные».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бредут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бредут они на ощупь в темноте, без света, и шатаются, словно пьяные.
Russian Synodal 1876
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Бредут они на ощупь в темноте, без света и шатаются, словно пьяные.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они как люди, что идут во тьме на ощупь. они как пьяные, не знают, что творят".