Job 13:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я защитить себя готов, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав, я знаю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот я готов выступить в свою защиту, знаю, что буду оправдан!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, я завёл судебное дело: знаю, что буду прав.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Смотрите же: я готов к судебному спору! Я знаю, что я, да, я, окажусь правым.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, я завел судебное дело; знаю, что буду прав.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот, я завел судебное дело и знаю, что буду оправдан.
Russian Synodal 1876
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я защитить готов себя, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав - я знаю.