Job 15:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Беда и горе его пугают, наводят страх, как царь, готовящийся к войне,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он в страхе от страданий и забот, они напали на него как царь, несущий разрушение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
его ужасает, беда и горе его одолели, словно царь, бросившийся в битву.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нужда и теснота устрашает его; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Страх и ужас пугают его: они одолевают его, как царь, вооружённый для штурма.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Беда и горе его пугают; теснят, словно царь, что готов на битву,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Беда и горе его пугают; теснят, словно царь, что готов на битву,
Russian Synodal 1876
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Беда и горе его пугают, так как царь, готовящийся к войне, наводит на них страх.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он в страхе от страданий и забот:они напали на него, как царь, несущий разрушенье.