Job 15:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он не спасётся от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыхание Аллаха умчит его прочь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он темноты не сможет избежать. Он будет словно дерево, чьи листья больны, и ветер их срывает.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не спастись ему от мрака, ветви его огонь иссушит, и цвет его будет унесен ветром.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не уйдёт от тьмы; его отрасли иссушит пламя и дуновением своих уст увлечёт его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он не выйдет из тьмы; его отпрысков попалит жар, а сам он исчезнет от гневного дуновения уст Божьих.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя, и дуновением уст Его унесен будет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он не спасется от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыхание уст Божьих умчит его прочь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он не спасется от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыхание уст Божьих умчит его прочь.
Russian Synodal 1876
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он не спасётся от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыханье Всевышнего умчит его прочь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он темноты не сможет избежать. Он будет словно дерево, чьи листья больны, и ветер их срывает.