Job 15:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он получит сполна, прежде чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Преждевременно он потеряет жизнь свою, он станет словно высохшая ветвь, которой уже вовек не зеленеть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увянет он рано, до срока, на ветвях его не будет листьев.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не в свой день он скончается, и его ветви не будут зеленеть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ещё прежде, чем приходит время его, уже исполняется участь его, тогда как макушка его ещё не зеленела.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.
Russian Synodal 1876
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он получит сполна прежде, чем придёт его время, и не будут его ветви зеленеть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он высохнет и постареет до того, как жизнь его окончится;он станет, как высохшая ветвь, которой уже вовек не зеленеть.