Job 16:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами, и враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В ярости Своей рвет Он меня на части, пышет ненавистью, зубами скрежещет, враг нацелился в меня острием своих глаз.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Его гнев терзает и враждует против меня, скрежещет на меня своими зубами; мой неприятель острит на меня свои глаза.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Гнев Его враждовал и терзал меня; Он скрежетал на меня зубами; как противник мой, Он бросает на меня пронизывающие взгляды.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами, враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами; враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Russian Synodal 1876
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты терзаешь меня во гневе, Ты ненавидишь меня; Ты скрежещешь на меня зубами. Мой враг следит зорко и неотступно за мной.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов.