Job 18:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Когда окончишь эти речи, обратись к рассудку, и тогда поговорим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Когда же вы положите конец пустым словам? Ума наберитесь — вот тогда и поговорим!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
когда же положите вы конец таким речам? Обдумайте, и потом будем говорить.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Как долго ещё вы будете охотиться на слова? Будьте же разумны и тогда мы будем говорить!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Когда же положите вы конец таким речам? Обдумайте, и потом будем говорить.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.
Russian Synodal 1876
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Когда окончишь эти речи, обратись к рассудку, и тогда поговорим.