Job 19:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я зову слугу, а ответа нет; я должен умолять его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я зову слугу своего, но он не отзывается, даже когда я молю о помощи его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Позову слугу — он не отвечает, даже если начну упрашивать его устами своими.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Зову моего слугу, и он не откликается; моими устами я должен умолять его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда я зову слугу моего, то он не отвечает мне: я должен умолять его и говорить ему добрые слова.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Зову слугу моего – и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я зову слугу, а ответа нет; устами своими я умолять его должен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я зову слугу, а ответа нет; устами своими я умолять его должен.
Russian Synodal 1876
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я зову слугу, а ответа нет; я должен умолять его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я зову слугу своего, но он не отзывается, даже когда я молю его о помощи.