Job 19:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но я знаю: Искупитель мой жив, и в конце Он встанет над прахом. И когда моя кожа с меня спадёт,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я знаю, что мой Искупитель жив, и что, в конце концов, появится Он на земле.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но я знаю — Искупитель мой жив! И в конце Он встанет над прахом!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А я знаю, мой Искупитель жив, и Он в последний день восставит из праха эту мою распадающуюся кожу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А я, я знаю, что мой Искупитель жив, и Он последним встанет на прахе;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою эту,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но я знаю: Искупитель мой жив, и в конце Он встанет над землей; и когда моя кожа с меня спадет,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но я знаю: Искупитель мой жив, и в конце Он встанет над землей; и когда моя кожа с меня спадет,
Russian Synodal 1876
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но я знаю: Искупитель мой жив, и в конце Он встанет над землёй. И когда моя кожа с меня спадёт,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я знаю, что мой Искупитель живи что в конце концов, появится Он на земле.