Job 2:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Кожа за кожу!  — отвечал Шайтан. — За свою жизнь человек отдаст всё, что имеет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сатана ответил: «Кожа за кожу! Человек всё отдаст, чтобы остаться невредимым.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И возразил Противник ГОСПОДУ: «Каждый шкуру свою спасает! Всё, что ни есть у него, отдаст человек за свою жизнь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сатана ответил Господу: кожу за кожу, а за свою жизнь отдаст человек всё, что есть у него;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Сатана же отвечал Господу: »Кожу за кожу! Да и всё, что человек имеет, он отдаст за жизнь свою.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечал сатана Господу и сказал: «Кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Кожа за кожу!  — отвечал сатана. — За свою жизнь человек отдаст всё, что имеет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Кожа за кожу! – отвечал сатана. – За свою жизнь человек отдаст все, что имеет.
Russian Synodal 1876
И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Шкура за шкуру! - отвечал сатана. - За жизнь человек отдаст всё, что имеет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сатана ответил: "Кожа за кожу. Человек всё отдаст, чтобы остаться живым.