Job 20:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Богатство его дома расточится, в день гнева Аллаха расплещется, как вода.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наводнение унесёт его дом — стремительные воды в день Божьего гнева.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Накопленное в доме его унесет поток, смоют его несущиеся воды в день Божьего гнева!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Исчезнет приобретение его дома; всё расплывётся в день Его гнева.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что собрано в доме его, то уносится и тает в день Божьего гневного суда.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Богатство его дома расточится, в день Божьего гнева расплещется, как вода.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Богатство его дома расточится, в день Божьего гнева расплещется, как вода.
Russian Synodal 1876
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Богатство его дома расточится, в день гнева Всевышнего расплещется, как вода.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наводнение унесёт его дом -стремительные воды в день Божьего гнева.