Job 21:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как же вам утешить меня пустым? Ваши ответы — сплошная ложь!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как же вашими пустыми словами вы хотели меня успокоить? Ответ ваш мне не помогает!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разве утешите вы меня пустыми словами, ответами, в которых одна лишь ложь?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как же вы хотите утешать меня пустыми словами? В ваших ответах остаётся одна ложь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как вы можете предлагать мне такое жалкое утешение? А ваши ответы - от них остаётся только неверность!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается [одна] ложь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как же вам утешить меня пустым? От ваших ответов лишь ложь осталась!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как же вам утешить меня пустым? От ваших ответов лишь ложь осталась!
Russian Synodal 1876
Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается [одна] ложь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как же вам утешить меня тщетой? От ваших ответов осталась лишь ложь!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как же вашими пустыми словами вы хотели меня успокоить?Ответ ваш мне не помогает!"