Job 22:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сокрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Густые облака Его от нас закрыли, и не видит нас Он, когда идёт по небосводу”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Скрыт Он за облаками и ничего не видит, по кругу небес Он ходит“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Облака – Его завеса, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Густые облака являются Ему пеленой, так что Он ничего не может видеть, и только просторы небосвода обходит Он?‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Облака – завеса Его, так что Он не видит, а ходит [только] по небесному кругу“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сокрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сокрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес».
Russian Synodal 1876
Облака – завеса Его, так что Он не видит, а ходит [только] по небесному кругу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сокрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Густые облака Его от нас закрыли, и не видит нас Он, когда идёт по небосводу”.