Job 22:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты брал без причины с братьев залог, ты снимал одежду с полунагих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Верно, ты без причины залоги брал от брата твоего и с бедного снимал одежду под залог?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты беспричинно с братьев вымогал залог! Донага людей раздевал, последнюю одежду отбирая!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Верно, ты брал залоги от твоих братьев ни за что и с полунагих снимал одежду.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Ибо часто ты без причины отдавал в залог твоих соплеменников и снимал с полуголых одежду их;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты брал без причины с братьев залог, ты снимал одежду с полунагих.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты брал без причины с братьев залог; ты снимал одежду с полунагих.
Russian Synodal 1876
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты брал без причины с братьев залог, ты снимал одежду с полунагих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Верно, ты ни за что залоги брал от брата твоегои с бедного снимал одежду под залог?