Job 23:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иду ли на восток — Его там нет; иду ли на запад — не нахожу Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда иду я на восток, то нет там Бога; на запад отправляюсь, и там Его не нахожу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но на восток пойду ли я — там нет Его, не отыскать Его на западе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но вот, я иду вперёд – и нет Его, назад – и не нахожу Его;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но, ах! Иду ли я на восток, там нет Его, и иду ли я на запад, там не вижу Его;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но вот, я иду вперед – и нет Его, назад – и не нахожу Его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иду ли на восток — Его там нет; иду ли на запад — не нахожу Его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иду ли на восток, Его там нет; иду ли на запад – не нахожу Его.
Russian Synodal 1876
Но вот, я иду вперед – и нет Его, назад – и не нахожу Его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иду ли на восток - Его там нет; иду ли на запад - не нахожу Его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но иду на восток - нет Его не востоке;на запад иду - и на западе не нахожу.