Job 24:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но они лишь пена на глади вод; их земельный надел проклят, и никто не пойдёт работать к ним в виноградник.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они подобны обломкам на поверхности воды, уносимые паводка потоком. Над землёю их лежит проклятье, и никто не соберёт в садах их виноград.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Скажете: „Они что уносимая по воде пена, удел их на земле проклят, и к виноградникам заказан их путь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Лёгок такой на поверхности воды, его часть на земле проклята, и он не смотрит на дорогу виноградных садов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В полёте несётся он над поверхностью воды; проклятием покрыто наследство их в земле; он не направляет больше пути к виноградникам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но они — лишь пена на глади вод; их земельный надел проклят, и никто не пойдет к ним топтать в давильне виноград.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но они – лишь пена на глади вод; их земельный надел проклят, и никто не пойдет к ним топтать в давильне виноград.
Russian Synodal 1876
Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но они - лишь пена на глади вод; их земельный надел проклят, и никто не пойдёт к ним топтать виноград.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они - обломки на поверхности воды, и над землёю их проклятье -никто не соберёт в садах их виноград.