Job 24:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сушь и зной поглощают снег, а грешников — мир мёртвых.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто согрешил.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как жара и зной поглощают талые воды, так и Шеол — грешника.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя – грешников.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как засуха и солнечный зной уносят снежную воду, точно так же и царство мёртвых тех, которые грешили.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
[Как] засуха и жара поглощают снежную воду, так преисподняя – грешников.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сушь и зной поглощают снег, а грешников — мир мертвых.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сушь и зной поглощают снег, а грешников – мир мертвых.
Russian Synodal 1876
Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя – грешников.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сушь и зной поглощают снег, а грешников - мир мёртвых.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто грешил.