Job 24:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Недолго злобные могут чувствовать себя в безопасности — не укрыться им от Господних глаз.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А Он защищает злодеев, дает им отдых… Скажете: „Не сводит Бог глаз с их поступков!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А Он даёт ему всё для безопасности, и он на то опирается, и Его глаза видят их пути.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он даёт ему безопасность, так что он стоит и имеет опору, и глаза Его наблюдают за путями их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А Он дает ему [все] для безопасности, и он [на то] опирается, и очи Его видят пути их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
Russian Synodal 1876
А Он дает ему [все] для безопасности, и он [на то] опирается, и очи Его видят пути их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он даёт им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Недолго злобные могут чувствовать себя в безопасности:не укрыться им от Господа глаз.