Job 27:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
пусть много у него детей — сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
у злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
пусть много детей у него — все они на меч обречены, потомки его не будут есть досыта хлеба.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если его сыновья умножаются, то под меч; и его потомки не насытятся хлебом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
когда дети его вырастают, то это для меча, и его отпрыски не могут есть досыта.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
пусть много у него детей — сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
пусть много у него детей – сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи.
Russian Synodal 1876
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
если множатся дети его, то под меч; и его потомству не хватит пищи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.