Job 27:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он уснёт богачом, но таким не встанет: откроет глаза, и нет ничего.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё пропало.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ляжет спать богачом, но не будет им более, откроет глаза — а ничего не осталось.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает свои глаза, и он уже не тот.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
богатым человеком ложится он спать, когда ничего ещё не украдено, а когда открывает глаза, то ничего больше нет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
Russian Synodal 1876
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он уснёт богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет - всё ушло.