Job 27:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ураган обрушится на него нещадно, и не сможет он убежать от бушующей стихии.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Налетит на него без пощады и кинется он бежать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от его руки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Бог безжалостно пускает в него стрелы Свои, и руки Его он хочет избежать любой ценой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
Russian Synodal 1876
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бросает в стороны его против его воли, как ни пытается бежать он.