Job 27:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Признать вас правыми?! Не будет этого! До смерти своей от непорочности не отрекусь!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я далёк от того, чтобы признать вас справедливыми; пока не умру, не уступлю моей непорочности.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, да будет это далёким от меня, признать вас правыми, нет, до последнего дыхания я не отрекусь от невиновности моей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Russian Synodal 1876
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.