Job 29:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ждали меня, как дождя, и слова мои ртом ловили, как ливень весенний.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они ждали меня как дождя, и слова мои пили как воду весенних потоков.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как дождя, меня они ждали, ртом ловили слова мои, как весенний ливень.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ждали меня, как дождя, и, как позднему дождю, открывали свои уста.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они ждали речи моей, как дождя и открывали уста свои мне, как весеннему дождю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ждали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ждали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
Russian Synodal 1876
Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ждали меня, как ливня, и слова мои пили, как дождь весенний.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они ждали меня, как дождя, и слова мои пили, как воду весенних потоков.