Job 3:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости, а от грусти. И жалобы мои текут рекой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стоны мне теперь вместо хлеба, плачи мои льются, словно вода.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мои вздохи предупреждают мой хлеб, и мои стоны льются, как вода,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо воздыхание является ежедневным хлебом для меня, и подобно воде изливается громкое сетование моё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.
Russian Synodal 1876
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости - от грусти. И жалобы мои текут рекой.