Job 3:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Та ночь — да будет объята мраком, да не причтется она ко дням года, в число месяцев да не войдет!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Та ночь, – да обладает ей мрак, да не сочтётся она в днях года, да не войдёт в число месяцев!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Та ночь - да будет она добычей тьмы! Да не причислится она к дням года, не зачислится в число месяцев!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ночь та – да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть той ночью владеет тьма, пусть не сочтется она в днях года и не войдет ни в один из месяцев.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть той ночью владеет тьма, пусть не сочтется она в днях года и не войдет ни в один из месяцев.
Russian Synodal 1876
Ночь та, – да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года, и не войдёт ни в один из месяцев.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет.