Job 30:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А теперь они надо мной смеются — те, кто младше меня, чьих отцов я бы погнушался поместить с собаками при моих стадах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Но теперь надо мной смеются те, кто младше меня, чьих отцов не удостоил бы я быть псами, пасущими моих овец.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А теперь смеются надо мной те, кто юнее меня, чьих отцов я не подпустил бы и к собакам при моих отарах.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А теперь младшие меня летами смеются надо мной, те, отцов которых я не согласился бы поместить с псами моих стад.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А теперь смеются надо мной и те, которые моложе меня годами, чьих отцов я не удостаивал стоять рядом со сторожевыми псами мелкого скота моего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А ныне смеются надо мной младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А теперь они надо мной смеются — те, кто младше меня, чьих отцов я бы погнушался поместить с собаками при моих стадах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А теперь они надо мной смеются – те, кто младше меня, чьих отцов я бы погнушался поместить с собаками при моих стадах.
Russian Synodal 1876
А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А теперь они надо мной смеются - те, кто младше меня, чьим отцам я бы погнушался доверить пасти стадо с моими собаками.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но теперь надо мною смеются те, кто младше меня, чьих отцов не удостоил бы я быть псами, пасущими моих овец.