Job 30:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ночью ноют кости мои; боль меня гложет, не зная покоя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ночью болят мои кости, и боль моя никогда не утихает.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ночью боль мои кости пронзает, грызет она меня без устали.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ночью мои кости ноют во мне, и мои жилы не имеют покоя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ночь сверлит в костях моих и отделяет их от меня, и ноющие во мне боли не спят.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ночью ноют кости мои; боль меня гложет, не зная покоя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ночью ноют кости мои; боль меня гложет, не зная покоя.
Russian Synodal 1876
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ночью ноют кости мои; боль меня гложет, не зная сна.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ночью болят мои кости, и боль моя никогда не утихает.