Job 30:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бросил в грязь меня — и меня попирают, словно прах и пепел.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Бог бросил меня в кал и я стал подобен пыли и пеплу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.
Russian Synodal 1876
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В грязь поверг Он меня, словно прах, и пеплом я стал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он в грязь меня забросили стал я вровень с пылью, с пеплом.