Job 31:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь это палящий огонь, низводящий до царства смерти; он сжёг бы всё моё добро.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Этот грех как огонь, сжигающий до основания, способный уничтожить всё моё добро.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Это огонь испепеляющий, низводящий в Аваддон, всё добро мое пусть бы он уничтожил!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
это – огонь, поедающий до истребления, который искоренил бы всё моё добро.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
да, это был бы огонь, который пожирал бы до ада и должен был бы вплоть до корня уничтожить всё моё владение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
это – огонь, поедающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь это огонь, палящий до Погибели; который сжег бы мое добро.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь это огонь, палящий до Погибели; который сжег бы мое добро.
Russian Synodal 1876
это – огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь это огонь, палящий до царства смерти, который сжёг бы моё добро.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Это огонь, сжигающий до основанья, способный уничтожить всё моё добро.