Job 31:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и сердце его не благословляло меня, за то, что согрел я его шерстью моих овец,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
я одевал их, шерсть моих овец обогревала их, и всей душой они меня благословляли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
не меня ли потом благословляло сердце его и не моих ли овец шерстью был он тогда согрет?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не благословляло ли его сердце меня, и не был ли он согрет шерстью моих овец?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и затем бёдра его не благословляли меня и он не согревался от шерсти ягнят моих,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и сердце его не благословляло меня, за то, что согрел я его шерстью моих овец,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и сердце его не благословляло меня, за то, что согрел я его шерстью моих овец,
Russian Synodal 1876
не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и сердце его не благословляло меня, за то, что согрел я его шерстью моих овец,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
я одевал их, шерсть моих овец обогревала их, и всей душой они меня благословляли.